Översättning?

A

Anna_B

Nån som är bra på isländska? Den enda bedömning jag hittar på min häst är på isländska o jag förstår inte speciellt mkt av den

Syning 6 vetra 2003, Soergården, Svithjod [m1744-1.6]; 2. verdlaun; adaleinkunn 7,99; gerd 7,94; kostir 8,03. Sundurliðun: hoefud 7,5; fram 8,0; prythi 9,5; aftur 8,0; samraemi 8,0; faetur 8,0; lidir 7,0; hofar 8,0; fet 8,0; toelt 8,0; brokk 8,5; skeid 7,5; stoekk 8,5; lund 8,0; reid 8,0.
 
Sv: Översättning?

Visningar för 6 åringar år 2003 på Sörgården i Sverige.
Bedömd i 2:a klass med totalt 7,99, Ridegenskaper 7,94, Extriör 8,03.
Uppdelat: huvud 7,5, framdel 8,0, bakdel 8,0, proportioner 8,0, ben 8,0, leder (benkvalitet) 7,0, hovar 8,0, skritt 8,0, tölt 8,0, trav 8,5, pass 7,5, galopp 8,5.
 
Sv: Översättning?

Jag har översatt de orden jag kan i bedömningen, om du jämför med de svenska orden som ges vid bedömning(jag kan ej dessa) så borde du kunna klura ut resten.

Visning, 6 vintrar=vid 6 års ålder, 2003, Sörgården, Sverige, Bedömning; medelvärde 7,99; byggnad 7,94; ridegenskaper 8,03. "Delbedömningar": huvud 7,5; framdel 8,0; prythi=??? 9,5; bakdel 8,0; harmoni/överensstämmelse 8,0; faetur=??? 8,0; lidir=??? 7,0; hovar 8,0; skritt 8,0; tölt 8,0; trav 8,5; pass 7,5; galopp 8,5; karaktär/sinne 8,0; reid=??? 8,0.
 
Sv: Översättning?

Skulle du vilja översätta detta eller hjälpa mig en bit på vägen? :idea:

1, Prudur og myndarlegur, hvergi finn, faetur rettir, skeidar vel, en toeltid sidra.

2, Toeltid lelegt og hesturinn reisnarlitill.

3, Thetta er myndarlegur hestur, toeluvert stor og voerpulegur, en thad vantar allan fridleika i thennan hest og reisingu. Faeturnir eru heldur rettir og nokkud gott um tha ad segja, en hins vegar skortir hestinn allan glaesileika. Thetta er ekki nothaefur stodhestur.
 
Sv: Översättning?

Du har kastat om ridegenskaper och exteriörpoängen!
Bedömd i 2:a klass med totalt 7,99, EXTERIÖR 7,94, RIDEGENSKAPER 8,03

1, Prudur og myndarlegur, hvergi finn, faetur rettir, skeidar vel, en toeltid sidra.
Vacker och bildskön, ingenstans fin (ordligt översatt och jag :confused: ). Korrekt benställning, går fint i passen, tölten sämre

2, Toeltid lelegt og hesturinn reisnarlitill. Tölten dålig och hästen dåligt rest.
3, Thetta er myndarlegur hestur, toeluvert stor og voerpulegur, en thad vantar allan fridleika i thennan hest og reisingu. Faeturnir eru heldur rettir og nokkud gott um tha ad segja, en hins vegar skortir hestinn allan glaesileika. Thetta er ekki nothaefur stodhestur.
Detta är bildskön häst, väldigt stor och ??, man vill ha mer ?? i denna häst och mer resning. Benställningen är korrekt om man skall säga något gott om honom, eftersom allt ståtligt saknas. Detta är inte användbar avelshäst.

Vad är det för häst om man får vara nyfiken???
 
Sv: Översättning?

Dolores_88 skrev:
3, Thetta er myndarlegur hestur, toeluvert stor og voerpulegur, en thad vantar allan fridleika i thennan hest og reisingu. Faeturnir eru heldur rettir og nokkud gott um tha ad segja, en hins vegar skortir hestinn allan glaesileika. Thetta er ekki nothaefur stodhestur.

Dett är en vacker häst, väldigt stor och :confused:, men det saknas all skönhet och resning i denna häst. Fotställningen är ganska god och får ganska bra kritik, men å andra sidan saknar hästen all ståtlighet. Detta är inte en användbar hingst.
 
Sv: Översättning?

Oj, inget bra omdömme där inte.
Hamradis ser ju mycket trevligare ut än far sin på bilderna jag sett! Men individer som inte är stålande kan ju vara bra förvärvare och så har hon ju en mor också...

/Malin
 
Sv: Översättning?

:eek: :rofl: :rofl:
Så det var Hamar, borde ju känt igen det då jag ägt Hamradis...
Men helt klart är hon både välrest och snygg, tölten är riktigt bra.
Ska man kicka på något hos henne så är det väl den långa ryggen, men hon använder den väl så den funkar ju.
Men det är klart hon fick ju "bara" 7.55 för exteriören, så skiiitsnygg är hon ju egentligen inte med bedömningsögon. Men med betraktarens ögon är hon ju en riktigt tjusig dam :love:
 
Sv: Översättning?

Aha, det är ju du!
Du har bytt användarbild så jag kände inte igen dig, dessutom är det förvirrande när du heter Garri på SIF:s forum. ;)

Hon är en fröjd för mitt öga i alla fall! Och så fantastiskt vacker "in action"! :love:
 
Sv: Översättning?

Nej, usch! :crazy:
Hennes mamma är ju en nobody tyvärr, finns inte med i databasen på hestur eller icelandic-horse.com.
Så jag flirtar lite fint med de som har World Fengur, någon här...? :angel:
 
Sv: Översättning?

Dolores_88 skrev:
Nej, usch! :crazy:
Hennes mamma är ju en nobody tyvärr, finns inte med i databasen på hestur eller icelandic-horse.com.
Så jag flirtar lite fint med de som har World Fengur, någon här...? :angel:


Hon finns inte med bild i WF heller....
Jag kom inte helle på att det var du, du heter ju också olika :p
 
Sv: Översättning?

Det är ju rätt många som har dubbla nick...
Jag har som hobby att sitta och fundera ut vilka som är samma människor.

/Malin
 

Liknande trådar

J
Islandshäst Hejsan! Det vore jättesnällt om någon skulle vilja översätta detta, har nämligen inte fått kläm på allt :smirk: AÐALEINKUNN: 8,35...
Svar
1
· Visningar
1 331
Senast: Pocahontas
·
Islandshäst Jag är inte speciellt bra på isländska. Kanske någon vill övesätta detta till svenska? Syning 8 vetra 1989, Vididal, Stormot...
Svar
3
· Visningar
1 450
Senast: Betsy
·
M
Avel har en bedömning på islänska någon som kan översätta den till svenska??? Syning 6 vetra 1994, Hellu, Stormot [m964-1.6]; 2. verdlaun...
Svar
2
· Visningar
773
Senast: misterhultspyret
·
B
Islandshäst Jag undrar om någon vänlig själ kan hjälpa mig att översätta de isländska namnen på olika bedömningskriteria. Här är de isländska orden...
Svar
5
· Visningar
1 767
Senast: Båbbe
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp